「ムーラン・ルージュ!ザ・ミュージカル」で来日したバズ・ラーマン監督にインタビュー!「今回の日本滞在で、クリエーションへの活力を得た」

インタビュー

「ムーラン・ルージュ!ザ・ミュージカル」で来日したバズ・ラーマン監督にインタビュー!「今回の日本滞在で、クリエーションへの活力を得た」

19世紀末のパリのナイトクラブを舞台に、クラブの花形スターで高級娼婦のサティーンと、作家を目指し、アメリカからやってきた青年クリスチャンの恋を描いた映画『ムーラン・ルージュ』(01)。絢爛豪華かつ妖艶な映像に、クラシックの名曲や人気ミュージカルナンバー、さらには最新のポップソングをも織り交ぜて描き、2001年度のアカデミー賞ほか、数々の賞に輝いた。そんな名作をもとにした舞台「ムーラン・ルージュ!ザ・ミュージカル」は、2019年6月にブロードウェイで初演されるや、トニー賞でも作品賞ほか10部門を受賞している。そしてこのたび、世界上演7番目となる日本でもついに開幕を迎え、映画版の監督、製作、脚本を務めたバズ・ラーマンが、日本版のプレビュー公演に合わせて来日。日本キャストによる舞台を観た感想や映画撮影時の思い出、自身のクリエイティブの源などについて語った。

「日本には“悲劇”を受け入れやすい土壌がある」

『ムーラン・ルージュ』バズ・ラーマン監督が、日本版ミュージカルの開幕に合わせて来日!
『ムーラン・ルージュ』バズ・ラーマン監督が、日本版ミュージカルの開幕に合わせて来日!撮影/興梠真穂


プレビュー初日を観たラーマン監督は「日本の客席ではとても珍しいことが2つも起きたんです。一つは、すべての楽曲で客席から手拍子が起きたこと。そしてもう一つは、観客が一緒に笑ったり手拍子をしたりしてショーに参加したことで、舞台上の俳優たちのパフォーマンスレベルが、さらに数段上がったこと」。その結果、「これまで自分のショーを観て、泣いたり笑ったりすることはほとんどなかった」というクールなラーマン監督の琴線に触れたようで「いままで観たどの国のバージョンよりも一番感動した」と明言し、「公演を観ながら、自身をサティーンに重ねてしまったのかもしれない」とまで言わしめた。

ニコール・キッドマン&ユアン・マクレガーが共演した 『ムーラン・ルージュ』
ニコール・キッドマン&ユアン・マクレガーが共演した 『ムーラン・ルージュ』[c]SPLASH/ALRO

いまから30年前、インドのラージャスターン州にある“アイスクリーム宮殿”と呼ばれる巨大な映画館で、「言葉もわからないインドのミュージカル映画を初めて体験してとてつもない衝撃を受けたことが、その後の人生に影響を及ぼした」というラーマン監督。大勢の観客たちが、ライブ会場にいるかのようにスクリーンの中の出来事にリアクションしているのを目の当たりした時と似た感動を、今回の観客の反応から感じ取ったとも言える気がしてならない。

「一般的に、西洋の映画はどれもジャンルがはっきりわかれていますよね。でもインド映画の場合は、一つの作品のなかに、コメディもミュージカルも、悲劇もすべて入っている。私はそこに、シェイクスピアの戯曲との接点を見出したんです。その発見が、私がその後製作した『ロミオ+ジュリエット』に幾ばくかの影響を与え、『ムーラン・ルージュ』にはさらに大きく影響し、インド人の作曲家を呼んで一つナンバーを作ってしまったほどだった。つまり、『ムーラン・ルージュ』には確実にボリウッドのDNAが入っているんです」


「ムーラン・ルージュ!ザ・ミュージカル」より
「ムーラン・ルージュ!ザ・ミュージカル」より写真提供/東宝演劇部

インドや日本で異国語を話す俳優たちが歌い踊る作品にラーマン監督が感銘を受けたように、ミュージカルには言葉や文化を越えて、多くの人々の心に感動を届けられる力がある。

「ドラマ単体で描く以上に登場人物の感情を増長させ、通常のセリフではとても表現できない感情までをも観客に伝えることができるのは、まさに音楽劇ならでは」とミュージカルの醍醐味について語るラーマンは「なかでも“悲劇”は日本にマッチしている気がする」と分析している。「『ムーラン・ルージュ』で描かれる世界は、ものすごく華やかで、コメディ要素もあって、もちろん音楽もすばらしい。でも、物語全体としては悲劇ですよね。私は今回、日本人の観客と一緒に観ていて、日本には悲劇を受け入れやすい土壌があるのではないかと思ったんです。日本の古典芸能や歌舞伎の演目にも、そういった要素が多いじゃないですか」

 「ムーラン・ルージュ!ザ・ミュージカル」より
「ムーラン・ルージュ!ザ・ミュージカル」より写真提供/東宝演劇部
作品情報へ